8 Vene sõnu ja väljendeid, mis kõlab nagu vannun sõnu ameeriklased
Vormimine Elu / / December 19, 2019
1. jõuluvana
Mis on see, nagu: surnud morn.
Traditsioonid, mis on meile tuttav lapsepõlve, võib põhjustada hirmunud välismaalased. Näiteks mainita Santa Claus teeb neist ei usu vana hea mees kotti kingitusi.
Dead morn tõlgib umbes sama "tusane surnud." Kujutlege, nii ameeriklased on olukord, kui uusaasta puhkust lapsed äkki hakkavad koori helistada see olend.
2. raamat
Mis on see, nagu: neeger.
Ära ole üllatunud, kui seaduskuulekad American muutus nägu niipea kui hääldada sõna. "Book" kõlab väga palju nagu neeger, solvav mustad.
Nii et kui sa külastad välismaal raamatus ja proovida selgitada Vene et otsite, riskides ulatuvad skandaal. Pea meeles, et raamat - see on raamat, ja solvata inimesi nahavärvi - see on halb.
3. nali
Mis on see, nagu: torkima.
Torkima - see on üks paljudest inglise sõnad tähistav mees suguorgani. Rohkem seda kasutatakse rääkides väga ebameeldiv inimest.
Väljend "Kes naljakas show" võib kindlalt puzzle kaaslane. Kui soovite jagada teiste inglise keelt midagi lõbusat, siis on parem kasutada sõna nali.
4. side
Mis on see, nagu: bitises.
Lähed välismaal puhkusel, käies haiget ise, minge apteeki ja küsige sidemega. Vene, muidugi, sest ma olen täiesti unustanud kuidas see on inglise keeles. Bint keegi andis teile rohkem, ja tüdruk leti taga näib solvunud. Pole ime.
Kahjutud sõna meile inglise kasutatakse viidata naiste tasuta kommetega. Kui teil on vaja sidemega siduda haava, ei küsi bitine ja sidemega. Või kanna esmaabivahendite komplekt, et vältida löögi rumal olukord.
Kodutöö online platvormi Vimbox kontrollitakse automaatselt. See tähendab, et kogu aeg oma õppetunni - rääkida, küsida küsimusi ja ärge kartke küsida korrata kummaline teema.
5. pension
Mis on see, nagu: võõrasema.
Kui olete otsustanud küsida vanemate ameeriklased, kui ta elab pensionile, vastus võib saada voog selektiivse lahinguväljal. Pidage meeles: see sobib sõna pensionile ja pension.
Kannike - slängi sõna tähistab homoseksuaalne. Ei lausa ebaviisakas, kuid vihje põlgus.
6. õnnelik
Mis on see, nagu: Pieru.
Seal liiga - "õnn" ja "õnnelik". Võtame need sõnad - ütleme, vaata, millist õnnelik. In English Pieru - nimisõna ja verb tähistavate kõhupuhitus.
Ameeriklased tahavad kiitust - ütle, et ta oli õnnelik. Muidu pead selgitama, miks sa teda süüdistada õhus kahju.
7. dušš
Mis on see, nagu: dušš.
Loputus tõlkes inglise tähendab mitte kõige meeldivamaks inimene. Vastavalt ekspressiooni tase on ligikaudne analoog Venemaa "idioot."
Rohkem sõnu Dušš dušš kott ja kasutatud, kui tegemist on klistiir. Dušš, kus me käime hommikul ja õhtul, inglise nimetatakse dušš.
8. rätsepatöö
Mis on see, nagu: sitt.
"The Shield" ja "elektrikilp" on lisatud ka sõnade loendit, mis on teises riigis on parem kasutada ettevaatusega ja selgitused. Noh, nad ei ole nii tihti vaja.
Sõna sitt määrata võimalikke tähendusi. Sõltuvalt olukorrast võib see tähendada pettumust, üllatus ja pettumus - nagu Venemaa, "Oh, kurat." Sõna ei ole väga korralik, nii et see on parem öelda, et see harvemini.
Registreeru tasuta õppetund