Yandex meeskond jätkab järgida jälgedes juht ja taas mängib oma laborites kuni Google'liku teenuseid. Keegi sellise käitumise võib tunduda piisavalt uuenduslikud ja veelgi alandav, kuid lähemalt keeles ei lülitu need midagi ette heita Vene firma arengut. Jah, brauseri põhineb Chrome, nende kaart, ketas, posti ja otsida mõnikord kusagil midagi korrata Google'i lahendus, kuid antud juhul asjaolu osalemise võidu kõige kallim tehnoloogia ettevõtted maailmas väärt. Yandex üritab sammu pidada, ja mõnikord isegi hüppab edasi, pakkudes meile oma originaalseid lahendusi ja funktsioone.
Ja põhjus, miks selline pikk sissejuhatus oli hiljutise vabastamise mobiiltelefoni üleandmise taotluse (iOS, Android) nimetatakse Yandex. tõlge. Selles artiklis me uurida, kuidas see teeb oma tööd ja kui palju vastab standardi nägu Google Translate.
liides
Välimus tõlge Yandex puudutamata sarnane tema konkurent. See üldiselt ei ole üllatav, sest liigne originaalsus siin oleks selgelt ülemäärased.
Asub peal valikukomisjoni keele all ekraani ala tõlke, isegi madalam - koht teksti sisestamiseks. Google Translate, näeme veel üks tööriistariba allosas aktiveerimiseks Häälsisendi käekiri ja pilte. In Yandex teda seal ja tänu sellele, samuti kergemad värvid, liides oli avaram ja mugav.
sisestusviisid
Nagu eespool napilt, Google Translate tõlkida hääl, sõrme joonistatud Doodle, teksti ja fotosid, muidugi tipitud teksti klaviatuuril. Vene areng sellist sorti ei saa kiidelda, on ainult klaviatuuri ja mikrofoniga. Ma ei tea, kas kaaluda seda puuduseks, sest käekiri on vaja üsna haruldane, välja arvatud juhul, kui nihutama tähemärki tekstisõnumi pilte ma üldiselt ei ole kunagi osutus tunda (ehk süüdistada pigem keskpärane kaamera mu vidin).
Aga Yandex. Tõlge rakendatakse sellise lahe asi ennustamiseks sisend sõnu. Seega, näiteks, minu lemmik päring "kuidas saada raamatukogu," saab sisestada vaid 8 ekraani puudutuste (sh 4 tühikud). See on tõeliselt lahe ja tõesti säästab aega.
tõlge
Google Translate teab rohkem kui 70 keeles, Yandex - aga ainult 19 (vene, inglise, prantsuse, ukraina, valgevene, bulgaaria, Hispaania, Horvaatia, Itaalia, Saksamaa, Poola, Rumeenia, Serbia, Türgi, Tšehhi, Rootsi, Taani, Hollandi ja Portugali keeltes). Teiselt poolt, see on kõige keeli ja nad katavad tõenäoliselt 90 protsenti valdkonnas maailmas. Seoses tehnosiiret, nii tõlkijad kasutanud sama süsteemi statistiline masintõlge, võimaldades kasutada teabe tõlkimist saadud suur hulk lahendamata Internetis teksti dokumente. Tehnoloogia üks, kuid algoritme on erinevad, nii et me võime eeldada erineva kvaliteediga tõlge.
Kui võrrelda lingvistilisi jooni töö nende kahe programmi nõua eraldi põhjalikum uuring, kuid mulle pärast testimise suutnud tuvastada selge liider (see on Keelepaari Inglise-Vene). Mõned pakuvad rohkem kui üks programm õnnestub, teiste käive - teise, kuid üldiselt kõik umbes sama.
lisafunktsioone
Osana täiendavaid Google Translate pakub tugevat juhtima. Et üldiselt ei ole üllatav, kommunaalteenuste vanus võimaldab omandada mitmeid lisafunktsioone. Niisiis, seal on mugav nuppe kopeerida teksti lõikelauale ja saata puhver teises programmis, samuti režiim täisekraani kuva, nii et isegi märgatud Türgi karjane teha, et sa oled seal, et näidata talle tema Saatan-masin. Ja Google Translate on tapja ära off-line tõlge.
Yandex seda saab astuda vaid üksikasjalikuma sõna tõlked, mis näitab mitte ainult tõlke, vaid ka raha, sünonüüme ja näiteid sõna. Seega on meil lisaks tõlkija ja saada suur sõnastik. Noh, alustada, ja see ei ole halb. Jah, nii tõlk võimalik hääl tõlkimine kasutades hääl mootori süsteemi paigaldatud.
järeldus
Arvestades, et see on esimene mobiilne versioon Yandex tõlkija, ma ei julge helistada see harjutamine teeb meistriks. Juba on väärt võtma koha kõrval Google Translate, kuna selle peamine funktsioon - tõlge - hakkama väga hästi. Ja siis, kui arendajad ei loobunud ja kruvi see puudub lisafunktsioone, see on üsna võimalik suruda läbi Google c ja seadme.
Hind: Tasuta
Hind: Tasuta