10 sõna, mis vaid teesklevad end venelasena
Vormimine / / December 29, 2020
Need laenud on keeles nii kindlalt kinnistunud, et nende välismaist päritolu pole kerge uskuda.
1. Bogatyr
Teadlased vaidlevad endiselt selle sõna etümoloogia üle. Kuid ikkagi arvatakse ametliku versiooni kohaselt, et "kangelane"Bogatyr - Krõlovi vene keele etümoloogiline sõnaraamat, tugev ja vägev sõdalane, vene muinasjuttude kangelane, on türgi päritolu sõna. Selle rühma keeltes, näiteks mongoli keeles, tähendab bayatur lihtsalt "julget sõdalast". Ja kangelased ise ei olnud mitte ainult vene eepose kangelased: türgi ja mongoli juttudes leidub batüüre ja bajataire.
2. Kurk
Vanad kreeklased nimetasid seda köögivilja ἄωρος, see tähendab "ebaküpseks" ja mõningate muudatustega kleepus sama sõna vene keelde. Selles nimes on loogika: kurgidKurk - Max Vasmeri vene keele etümoloogiline sõnaraamat, erinevalt teistest kõrvitsaseemnetest (kõrvits, melon, arbuus), süüakse tõesti küpsena.
3 ja 4. Kasukas ja seelik
Oleme need kaks sõna rühmitanud põhjusega. Mõlemad on tuletatud samast araabiakeelsest sõnast ǰubba - pikkade varrukatega kerged ülerõivad. Tõsi, aastal
Vene keel tuli erineval viisil: "kasukas"Šuba - vene keele etümoloogiline sõnaraamat võlgneme selle saksa keelele ja "seelik"Seelik - vene keele etümoloogiline sõnaraamat - poola keel. Võib tunduda kummaline, et alakehal kantav "seelik" tuleneb ülerõivaste sõnast. Kuid ärge laske end sellest segamini ajada: varem nimetati kampsuneid ka seelikuteks. Seda öeldakse ka sõnaraamatus.Seelik - Dahli seletav sõnaraamat Dahl.5. Värv
See tegusõnaJoonista - Krõlovi vene keele etümoloogiline sõnaraamat ilmus vene keeles alles 18. sajandil. Laenasime selle poola keelest: rysowac tähendab "joonistama". Samal ajal on poola sõnal ka võõrkeelne eellane: see on saksa reißen, millel on sama tähendus.
6. Köök
Teine poolakeelne sõna: kuchnia - "söögituba". Poola keelde sai see vanast kõrgsaksa keelest (kuchī̆na) ja seal - ladina keelest (coquere, "süüa tegema"). Enamik teadlasi usub, et "köök"Köök - Max Fasmeri vene keele etümoloogiline sõnaraamat ilmus vene keeles 17. sajandi lõpus - 18. sajandi alguses. Enne seda nimetati toidu valmistamise ruumi väga läbipaistvalt: "kokk", "kokk" ja "kokk".
7. Kiusaja
Kolmas ja viimane selles nimekirjas olev poola keel. Poola keeles zabijakaKiusaja - vene keele etümoloogiline sõnaraamat - "inimene, kes armastab alustada tülisid, tülisid" ja see sõna sattus vene keelde sama tähendusega. On huvitav, et poolakas nimisõna verbist zabić - "tappa".
8. Hussar
Kõrge šakomütsiga, lühikese vormiriietuse ja säärtega ratsavägi pole sugugi Venemaa leiutis. Sõna "hussar"Gusar - Krõlovi vene keele etümoloogiline sõnaraamat laenatud ungari keelest: huszár - "kahekümnes". Ungari traditsioonide kohaselt sai ajateenistusse astunud kahekümnest inimesest kavaleriks vaid üks - husaar.
9. Raha
"Raha"Raha - Krõlovi etümoloogiline vene keele sõnastik, õigemini "raha", sattus vene keelde XIV sajandil mongoli-tatari ikke ajal. Sõna tanga / tenge tähendab türgi keeltes münti: mitmel pool Venemaal olid hõbemündid lihtsalt peamine valuuta.
10. Kotlet
KotletKotlet - vene keele etümoloogiline sõnaraamat nii tihti venelaste toidus - ja pastagaKatkend telesarjast "Katkiste laternate tänavad"ja kartulipüreega. Seetõttu on raske ette kujutada, et see sõna pole vene keel. Kuid see on tõsi: côtelette on sama tähendusega prantsuse sõna, mis tuleneb côte'ist - "rib".
Loe ka🧐
- Vöötkood või vöötkood? 15 korda panime sidekriipsu sinna, kus pole vaja
- 30 viga kirjutades ja rääkides peaksite häbenema
- 15 sõna, mida tähendavad ainult targad inimesed