Man Internetis tõlge: Alconost Nitro
Nõuanded / / December 19, 2019
Professionaalne online tõlketeenistus Alconost nitro - suurepärane abimees siis, kui tõlkimine lühikese, kuid väga oluline ettepanek on vaja eile, ei sõnastikke ei päästa, Google Translate avalikult pilkab, kui aeg läheb edasi.
Näiteks, kui teil on vaja kirjutada kirja välispartneri ja mõista tema vastust. Või vastata kliendi küsimusele, näiteks Hispaaniast. Või kiiresti tõlkida teksti reklaami brošüüri näitus Saksamaal. Või küsida müüjalt Hiina telefonid. Või tõlkida fraasi oma uue tätoveering Jaapani või ladina keeles. Üldiselt juhul, kui automaatset Internetis tõlge ei saa ainult lõbustada oma piinlikkus, kuid ka kahjustada.
Tore, te ei pea tõlkima teksti ise, valusalt kogudes kokku sissekannet kooli teadmisi või paluda sõbral tõlkida teksti "õlu" või tööle teise loll Vabakutseline õpilane. Proovi Alconost Nitro ja sa ei taha, et naasta "primitiivne" meetod tõlge.
Tööpõhimõte Alconost Nitro on sama nagu tavalise automaatkäigukasti online tõlkija, ainult üks erinevus: tõlke professionaalsed tõlkijad on emakeel ja väljundi saad "live" tõlge mitte mõttetu komplekt sõnad.
kiirus
Teemal "inimese" tõlge läheb minutit päeva. täidab ülekande aeg sõltub tegurite kombinatsioon: summa ja spetsiifilisus teksti, arvu saadaval tõlkijad ja praegune koormus iga tõlk. Pool kogu tellimusi toimub 2 tundi ja 95% tellimustest - 24 tundi.
keeltes
Praeguseks on süsteemis umbes 70 tõlkijatele, kes pakuvad rohkem kui 30 tõlkimise suundades:
• Kuna Venemaa - inglise, saksa, hispaania, prantsuse, itaalia, poola, ladina ja tagasi.
• Lisaks, inglise - saksa, hispaania, prantsuse, itaalia, portugali, Hollandi, Poola, Tšehhi, Rootsi, Jaapani, Hiina, araabia, korea, türgi, Heebrea ja ladina.
• Ja veel - prantsuse keelest inglise keelde.
Ja veel, et Alconost Nitro tellida korrektuur teksti emakeelena kõneleja. See on kasulik, kui sa tead keelt hästi, kuid soovite üle kontrollida ennast ja olla kindel suurepärase kvaliteediga teksti kirjutanud teile.
kvaliteet
Tõlked Alconost Nitro professionaalsed tõlkijad, emakeel, on testitud ja on pidevalt töötab "suur vend» Nitro - tõlkebüroo Alconost tõlked.
Kõik tõlkijad on juba jagatud "suurepärane" ja "hea". Kui tellimuse sul võimalik valida, mida eelistada tõlkijad. "Suurepärane" tõlkijad saab ohutult kasutada tekstide tõlkimine saidi, ametlikud kirjad, uudiseid blogis ja sotsiaalsed võrgustikud - teisisõnu, kui teksti kvaliteeti on kriitiline. "Hea" võib anda tõlked kirju välispartneritega või klientidele postitada Twitter, tekstid kasutamiseks ettevõtte siseselt - kõikjal osavalt ja kirjanduslik fraas ei mängi võtmerolli.
huvitav faktKuigi "hea" tõlked on ligi kolmandiku odavam "kui" oma eesmärkide ainult 20% kasutajatest.
elu häkkimine: Tellimused "hea" tõlked kättesaadavaks kõikidele tõlkijatele, "suurepärane" - ainult "suurepärane".
kulud
Minimalny et Alconost Nitro - üks sõna :) Ja odavaim viis seda tõlkida inglise, prantsuse, itaalia või poola vene keelde, see maksab teile 5 senti. Kõige kallim - inglise keelest jaapani ja heebrea: 14 senti sõna. Maksumus tuhandeid tähemärki ulatub 8-22 dollarit sõltuvalt suunas ja tõlke kvaliteet.
Rahastamise:
• Visa, MasterCard ja muude maksekaartide
• WebMoney, Yandex. Raha, PayPal, Skrill (ex-MoneyBookers)
• Raha (makseterminalid)
• pangaülekanded (pangaülekanne)
Piirangud summa korraldusega nr. Püsiklientidele see annab võimaluse töötada krediiti.
Kena boonus
Igaüks, kes lugeda käesolevale lõikele, Alconost firma annab kupongi täitke süsteem. Võite vabalt tõlkida lühike tekst ja oma kogemusi hindavad mugavust teenust. Et saada kupong, saatke [email protected] meil teemaga "Lifehackeri" ja sisesta oma kasutajanimi Nitro sõnumi kehas.
Ja lõpuks,
Kuidas 30-sekundilise video näitab töö Alconost Nitro:
Lisateave Alconost Nitro ja siseneda siin: alconost.com/nitro