Miks teil on vaja lugeda raamatuid originaal
Raamatud / / December 19, 2019
Viimane piisk minu jaoks oli raamat Stephen King "Joyland" (läksime nime all "Joyland"), mis on tõlgitud lihtsalt kohutav. Allpool ma rääkida, miks me peame lugema raamatut originaal ja on pikka aega olnud valmis.
Paar päeva tagasi hakkasin lugema tema esimene raamat non-fiction inglise keeles. Ma ei arva, et see on rohkem või vähem raske. Eelmisel aastal kõiki filme ma vaatasin ainult inglise subtiitritega ning saada osa Venemaa eelistatud välismaistele. Lihtsalt sellepärast, et nad sageli serveeritakse algupärast teavet, mitte paigutus ja tõlke mitmest allikast.
Aga selgus, et lugemine non-fiction kirjandust inglise keel ei ole nii lihtne. Hakkasin raamatud The Power of Harjumus. See on väga huvitav. Selle autor Charles Dahigg vaadatakse sadu teadustööde, rääkisin teadlaste ja juhtide suurettevõtetele. Kõik selleks, et mõista, kuidas moodustada meie harjumused ja kui suudame seda. Ma kirjutada artikkel sellest, kuna mõiste Dahigga pöördub tagurpidi meie arusaam sellest, kuidas vabaneda halbadest harjumustest ja vormi hea.
Paar nädalat enne, ma lõpetasin lugemise raamat Stephen King "Joyland".
Milo istus mu jalad, kõrvad kikkis ja silmad säravad.
Olen kindel, et esialgse King võiks paremini edasi selle lause tähendus. Ta sai selle naeruväärne: mõned laused tõlgitud nii loll ja hooletu, et mitu korda ma mõtlesin, kuidas lõpetada raamatut lugeda keskel. Selline teade palju vigu. Mõned on tüütu piisavalt, et nad alustada oma tõlkida ja avaldada raamat. Just seetõttu, et tõlkijad, kes on rida rohkem kui 40 aastat, ei saa jälgida edusamme. õnnelik sööki alates "McDonald'si" muundatakse oma "õnnelikud maja" ja juhtkang - on "kinni rõõmu."
Ma ei väida, et kõik venekeelsete raamatud on halb. Oleksin idioot, kui ma ütlesin, et. Mulle meeldib Raamatukirjastussektoris Müüt ja paljud kunsti raamatud, tõlgitakse vene keelde. Aga kui te otsustate lugeda raamatut, siis miks mitte lugeda seda originaal?
Selle asemel, me otsustame lugeda mõtteid autori, korrutatakse subjektiivsuse ja meisterlikkust tõlkija, mis sageli jätab palju soovida.
Kui varem saada raamat ei olnud lihtne, kuid nüüd on see küsimus kahe minuti originaal. Kui te ei karda kulutada $ 5, siis miljoneid raamatuid Amazon Nad on teie käsutuses. Kui aga soovite alla laadida tasuta, leiad raamatust originaal ja ilma minu abi.
Teine põhjus lugeda raamatut originaal - seekord. Ainult harvadel juhtudel, rahaülekanded minna koos originaal. Sellele sõlmitud ja väljaanne raamatust originaal viibib hetkeni, et on valmis üle. Ma arvan, et sa aru, et see juhtub väga harva.
Näiteks pärast George RR Martin raamat mul on kavas osta ja alustada lugemist samal hetkel, kui see ilmub Amazon. Ma ei saa oodata paar kuud, kui ta oli lõplikult üle vene keelele ja John Snow pöörduvad John Snow. Loe "Jää ja tule laul" originaal ei ole nii lihtne, kuid see on seda väärt. Loodan, et varsti saan seda näha. Kuigi, teades Martin, üks ei saa kunagi kindel olla ajastust.
Neile, kes alles alustavad õppida inglise, ülesanne võib olla heidutav, kuid see on veel üks põhjus mitte loobuma ja õpetada seda edasi.
Kui teie tasemel inglise saate lugeda artiklit, või vähemalt vaadata filme subtiitritega alustada raamatute lugemine originaal. See on igas mõttes põnevust.