Mida sa ei pane, vaadates "Game of Thrones" on dubleerimine
Vormimine / / December 19, 2019
"Game of Thrones" - ei ole mitte ainult top show, aga ka suur abi inglise keele õppimist.
Loomulikult on vaja vaadata originaal, ja siin on põhjus, miks.
- Mitut keelt, samuti suur hulk aktsendid, murded ja idiolects (idiolekti - on kõne eriti üksikisiku) luua kirev keeleline pildi Seitse Kuningriiki ja ümbritseva territooriumil.
- Stiililiselt on äärmiselt erinevad isiksused, ja see on ilmne: Wild ja meistrid öelda, pehmelt öeldes, erinevad.
- Sageli on võimatu tõlkida "ilma kadudeta kvaliteet" keele mäng.
Sellise rikas keel (muu hulgas loojad näita veetnud palju raha õpetajatele osalejatele!) Tale draakonid ja elavad surnud pilk elus ja usutav.
Tõlgitud kõik see mitmekesisus kustutatakse: märgid räägivad vene kirjakeele (ehkki rahvakeelne elemendid).
jääb vähemalt aasta enne vabastamist viimase hooaja, kuid nüüd, olgem pull up inglise keeles. Ja aitab meid selles kõige huvitavam ja värvikas väljendeid seitsmendal hooajal.
1.
EURON: Sa peaksid seda proovida. Ma tunnen imeline.
Cersei. Sa ei saa usaldada. Sa murdsid lubadusi tema liitlased, ja tappis neid võimalikult kiiresti. Sa tapsid oma venna.
EURON. Sa peaksid seda proovida. Hea tunne.
sõna usaldusväärne - "usutav" - koosneb kahest sõnast: väärt ( "Kulu") ja usaldus ( "Usu"). "Et murda lubadus" - break lubadusi (Sõna-sõnalt "breaking lubadusi").
2.
Tyrion. Valge jalutajad, Kuningas öö, surnud armee... Võitle koos monster nii tuttav, nagu mu õde - see on peaaegu kergendus.
Vähesed peale Jaime, toidab soojad tunded kuningannale ja kindlasti mitte Tirion!
reljeef - "abi." Üsna sageli, kui oht on liialdatud, nad ütlevad: «Milline kergendus!» ( «Milline kergendus!" Või "Jumal tänatud!"). Tyrion ka vaimukas iseloomu kasutab keelt mängu: tuttav - see on "tuntud, tuttav" (Cersei, kuigi koletis ikka palju selgem meie iseloomu, kui kõik jalutajad) ja "pere". Vene tõlge on muidugi kadunud.
3.
Davos. Mitte miski ei tugevam kui aeg.
Sellepärast Sir Davos ei karda, et tema vaenlased võivad leida.
4.
Tyrion. Teie Ausus, kui olin valmis ära juua natuke kirstu, Issand Varys ütles mulle Queen ida ...
huvitav väljend juua ennast kirstu abil "kirstu olla purjus".
5.
Lian Mormont. Talv on tulnud, oma au. King of the North vajab meid põhja.
Tõlkes tähendab väljend King Põhja - "King of the North", nii Lianna avaldus kõlab natuke naljakas: "Me vajame kuningas põhja põhja."
6.
JON: ta on.
TYRION: Kas ta ei pane mind kohutavalt?
Tyrion. Saens, ma kuulsin, et ta on elus ja terve.
JOHN. On.
Tyrion. Kohutav miss mulle?
Tyrion jälle nalja. miss kohutavalt tähendab "kohutav (palju) igavleda", kuid Tyrion toob puudutus sõnasõnalisus: ta mõistab, et pehmelt öeldes, mitte ilus mees, ja nende abielu Sanz allkirjastati vastu tema tahtmist.
7.
TYRION: Ta teeb.
Davos. See Dzhendri.
Tyrion. Tule alla.
Muidugi tule alla: lihtsalt Dzhendri üksi tappis kaks valvurid! väljend keegi /midagi tahe tegema tõlkida kui "sobivad", "tule alla."
8.
SANDOR: Kuidas tegid hullu idikas nagu sa elad nii kaua?
TORMUND: ma olen hea inimeste tapmine.
TORMUND. Ma tahan lapsi tema. Hiiglaslik koletised. Nad vallutada maailma.
Sandor. Nagu hull nagu sa õnnestus ellu jääda nii kaua?
TORMUND. Ma olen hea tappa inimesi.
Tormund jagab oma tulevikuplaane koos Sandor, kes ei ole selgelt entusiastlikud Brienne (nagu ka kõik muu, muide).
mõtlema kohta suur suur koletised - jätta minaKuid on selge, et Tormund ütleb ise. Iseloomulik kõnes. see pikk - võib öelda, nii pikkAga me räägime Tormunde seetõttu võib tõlkida kui "nii kaua kui elanud." Ole hea (teed) midagi - ühise ingliskeelsest väljendist, mis tähendab, et inimene on hea midagi teha: Johni hea cooking, isa hea jalgpalli.
Ja mida väljendeid "Game of Thrones" kas te naudite kõige rohkem? Kirjutage kommentaarides!
vt ka
- 30 Inglise vanasõnad, mis on kasulikud erinevates olukordades →
- Mida sa igatsed näha "Sherlock" on dubleerimine →
- 15 kasulikku inglise märgete "Kariibi mere piraadid» →