6 keerulist venekeelset sõna, mis vaid teesklevad, et nad on inglased
Vormimine / / December 29, 2020
Smoking ei suitsetata üldse ja nöörid ei puuduta üldse aluspesu. Siin on mõned sõnad, mida ei tohiks kasutada, kui soovite oma täiuslikku inglise keelt näidata.
1. Näo juhtimine
Seda sõna kasutatakse sageli ööklubidest ja kasiinodest rääkides. See näeb võimalikult palju välja inglise keeles: nägu - nägu, kontroll - kontroll. Kuid millegipärast pole seda Oxfordi sõnaraamatus ega mõne Los Angelese ööklubi veebisaidil (meil on range näo kontroll, öeldakse, et meil on range näo kontroll).
Selgub, et sõna "näo kontroll" mõtlesid välja venelased. Ameeriklased ega inglased pole temast isegi kuulnud. Asjaolu, et teid ei pruugi klubisse lubada, kuna te ei tulnud silmast silma välja, pole ameeriklased ja britid ka sellest teadlikud. Välismaal saavad nad sissepääsu juures tööle asuda ainult siis, kui olete alla 21-aastane, olete väga purjus või riided ei vasta kindlale riietumisreeglile. Muide, sõna dress code on lihtsalt hea, see on tõesti inglise keel.
2. Haakimine-matkamine
Näib, et sõnal "autosõit" on väga ingliskeelne päritolu (auto from auto and stop). Ja seda sõna kasutatakse mõnikord ka teistes riikides - näiteks Poolas ja Kreekas.
Tegelikult on autostop sõna, mis pole inglise keelt emakeelena rääkijatele üldse tuttav. Britid ja ameeriklased nimetavad seda tüüpi reisimist autosõiduks. Ja tegusõna "põrutama" on autosõit või lihtsalt haakimine.
3. Clip tegija
Efremova toimetatud vene keele seletavast sõnaraamatust loeme: "Klipitegija on videoklippide loomise spetsialist." Tundub, et kõik on loogiline: teha - teha, -er sufiks näitab inimest. On üks, kuid: klippi ei tõlgita üldse "klipina". Sõnal on üsna mitu tähendust ja kõige lähemal on "lühike fragment filmist". Kasutamisnäide: vaatame lühikest videoklippi ("Vaatame lühikest videoklippi").
Nii et klipil pole muusikaga midagi pistmist. Ed Sheeran ja Justin Bieber avaldasid hiljuti mitte klipi, vaid muusikavideo. Inglise keeles oleks kõige õigem seda inimest nimetada muusikavideo režissööriks.
Osale loosimises!
4. Tapja
Vene keeles on see "inimene, kellele makstakse kellegi tapmise eest". Ja inglise keeles on killer lihtsalt "killer", see tähendab iga inimene, kes on mõrva toime pannud (mitte tingimata käsu järgi). Hittmehe jaoks kasutavad britid ja ameeriklased teist sõna - löömamees.
5. Smoking
Kui ütlete välismaalasele "suitsetamine", mõtleb ta sigarettide peale - ja ei midagi muud. Kunagi ammu oli inglise keeles tõesti sõna smoking jacket - jope, mida kanti sigarite suitsetamiseks. Kuid vedajad, kellega juhtute suhtlema, vaevalt seda aega mäletavad. Kui olete osariikides, öelge smoking (või lühidalt tux). Või õhtusöögi jope - Suurbritannias see variant ka töötab.
6. String
See kõlab ka väga võõralt, sest string on tõlgitud kui "string, string". Stringid meenutavad tõesti keeli. Kuid inglise keeles on keeled lihtsalt stringid. See on ka muusikute nimi keelpilliorkestris. Ja stringid on stringid.
Õpi juba inglise keelt!